jueves, 21 de octubre de 2010

Libros educativos?

El otro día fui a la Librería Central a por un librillo y me quedé alcahueteando un poco. En la seccción de juvenil me encontré con dos libros de manualidades titulados "Cosas de niños" y "Cosas de niñas". Los dos de la editorial Usborne, dirigidos a los 10 años y publicados en julio de 2010. Naturalmente leí las reseñas de la contraportada y esto es lo que me encontré:

"Cosas de niños. Este fantástico libro está repleto de actividades con monstruos, fantasmas y muchas cosas más. Encontrarás inspiración para crear tus propias caretas y sombreros, cosas con las que jugar y decorar tu cuarto o simplemente realizar manualidades y dibujos de lo más alucinantes."

"Cosas de niñas. Este precioso libro está repleto de actividades con princesas, sirenas, hadas, corazoncitos y flores. Encontrarás inspiración para crear tus propias joyas y accesorios, dar un toque personal a tus regalos, decorar tu cuarto o simplemente realizar entretenidas y originales manualidades."

Resumiendo, palabras claves del niño: fantástico, monstruos, fantasmas, caretas, sombreros, jugar, alucinantes... Palabras claves de la niña: precioso, princesas, sirenas, hadas, corazoncitos, flores, joyas, accesorios, regalos...

No sé porqué nos seguimos sorprendiendo del maldito género que lo impregna todo, lo raro es que algunas al menos sepamos verlo!! Como se puden seguir publicando bazofias así? y cómo se siguen vendiendo y comprando?

Eso sí, siempre nos quedará la reclamación a la librería X para que lo saque de sus estanterías.

miércoles, 13 de octubre de 2010

Españolizando los participios

Hartica estoy de esta manía periodística de "hablar correctamente el español". A las periodistas no les importa lo más mínimo no saber decir que la edición XII de algo no es la "doce edición", ni la "doceava edición", sino la duodécima. Tampoco les importa decir que en la calle "habían" cientos de personas. O ni siquiera se cortan un pelo para decir que "a ella la gusta el cocido madrileño".

Pero parece que sí que hay una especie de manía persecutoria contra las aragonesas cazurras que no sabemos ni hablar bien.

Ayer me tuve que desayunar con un locutor hablando del "paloteADO" de tal pueblo que se exhibía en la ofreda. Me vino a la memoria lo indignadísima que me siento cada semana santa, cuando empiezo a escuchar frases como "El romper de la hora", o peor aún "La rotura de la hora". Pero esto es una broma o qué?? Rompida señoras! se dice rompida, de toda la vida y no hablo peor que ustedes por esto.

O alguien se imagina a las eruditas locutoras hablando de la "Madrugada sevillana" en vez de la "Madrugá"?